語言教學者
自學&親子

韓劇樣貌:MOOKorea慕韓國第1期(附QRCode線上音檔)

韓劇樣貌:MOOKorea慕韓國第1期(附QRCode線上音檔)

$400

ISBN:9789862489574
譯者:吳采蒨
出版日期:2021/05/05
系列名稱:MOOKorea慕韓國
尺寸:280x210x0mm

庫存=0
運送方式:

下單後立即採購,需5-7個工作天。



韓劇為什麼好看?
從韓劇現象、製作、作品、影響到台灣產業,
用「韓文」看韓劇的各種樣貌。
 
◎關於「MOOKorea慕韓國」:
屬於韓語學習者的文化讀物。
一期專注一項主題,或現代,或歷史,或文學,或產業。
與韓國對話,同台灣並進,
學韓語成了一趟文化探索之旅。
 
*本書適合韓語程度TOPIK3以上讀者,透過會話模仿、文章閱讀,學習韓語與韓劇文化。
 
本書特色
 
特色一:中韓對話+韓劇製作產業小知識,學會與韓國人聊韓劇!
本書將韓劇製作分為電視台、演員、OST、剪輯等十類面向,以中韓對話形式呈現,並補充對應小知識與相關韓文,例如통편집(通通剪掉)、드라마 공모전(電視劇劇本徵件活動)等常見的韓劇概念。
 
在「句型與表達」單元,整理出如그도 그럴 것이…(也是…)、말할 것도 없다(無須多說)、그러고 보니…(這麼一說…)等韓國人口語用詞,了解韓劇知識與韓文口語表達,就能試著與韓國人聊韓劇文化。
 
特色二:八部韓劇介紹文章+經典台詞,認識戲劇故事與韓國社會,培養閱讀能力!
戲劇與其國家社會文化息息相關,本書介紹八部韓劇,並各自延伸淺談韓國社會現象。如從《雖然是精神病但沒關係》看韓國憂鬱症現況,政府還因此增設許多정신건강증진센터(精神健康提升中心);《請回答1988》為什麼非要選1988年?其實與韓戰有關。
 
每部韓劇各有兩篇文章,一篇戲劇介紹短文,一篇延伸閱讀長文,可訓練韓文閱讀力。此外還收錄經典台詞,補充會話、文法教學與戲劇主題單字,全面學習文化及語言。
 
特色三:獨家專訪台灣業界人士,解密韓劇產業秘辛
韓劇行銷宣傳都在做什麼?
台灣電視台採購韓劇有何竅門,在OTT來勢洶洶的情況下如何創新?
字幕翻譯分有哪些形式,各有何細節?懂韓文就能當字幕譯者嗎?
 
本書收錄八大電視台、字幕譯者、版權貿易商、配音製作公司、影視娛樂行銷人黃孝儀等業界人士訪談,了解台灣的韓劇產業生態,亦能提供想入行的讀者一些方向。

EZKorea編輯部/企劃.採訪.文字整理
 
一群熱愛外語教學的出版人,視語言為溝通視野、拓展生命的裝備,立志做優質好書與世共享。
 
趙叡珍/韓文撰稿
 
韓國人,國立台灣師範大學華語文教學研究所畢業,現任各大學機構韓語講師。著有《韓語40 音速成班》、《收藏!儲存!非學不可的生活韓語150 篇》、《1天10分鐘從零基礎變身韓語通》等書,並經營Facebook粉絲專頁「跟趙老師一起學習韓國語」。

盈青/封面繪圖.內頁插畫
 
2015開始經營插畫品牌,目前專職於插畫工作,喜歡山海但離不開城市,喜歡貓但還不想要擁有,認為生而在世,理性是常備品,而浪漫是必需品,最大的愛好是畫畫,同時也是工作,因此每次被問到「工作之餘都做什麼呢?」之類的問題都會感到不好意思。
 
Bianco Tsai/內頁插畫
 
書籍裝幀設計師
 
平時做書籍裝幀設計,偶爾畫畫。政治大學廣告系畢業,倫敦藝術大學學習設計與插畫。裝幀作品曾獲金蝶獎,插畫散見《中年打工族》、《寶島暖實力》、《這樣開始也不錯,擺脫束縛的一年》、《歐陽靖‧裏東京生存記》、《Shopping Design》、《吃飽睡飽,人生不怕》、《巷子里的台灣味》⋯⋯等等,2020年《500輯》創刊號插畫家。

吳采蒨
 
畢業於政大韓文系,現為自由譯者,主要從事漫畫、遊戲翻譯。賜教信箱:chienwu858@gmail.com

韓劇樣貌:MOOKorea慕韓國第1期(附QRCode線上音檔)

$400