語言教學者
自學&親子

日語研究室:NHK主播為你解析110個常見用語的緣由,理解曖昧日語的思考、含意與運用方式

日語研究室:NHK主播為你解析110個常見用語的緣由,理解曖昧日語的思考、含意與運用方式

$399

ISBN:9789864087877
譯者:許郁文
出版社:麥浩斯(城邦)
出版日期:2022/03/01
尺寸:210x148x0mm

庫存=0
運送方式:

下單後立即採購,需5-7個工作天。

搬家紙箱上寫「天地無用」是指?
「留守」到底是在家還是不在家?
明明是穿在鞋子裡的襪子,為什麼日文要說成「靴下」?
為什麼年輕男性之間打招呼常用「おす!」?
又為何日本人從椅子上站起來要說句「どっこいしょ」?

跟著NHK熱播九年的人氣語言節目,探索日本語的演變與使用方式吧!


「互相體察心意」是日本自古以來就很重視的文化,
因此日本人對話時往往不會把事情說得太清楚,而是更在意
如何把話說得委婉。然而,在現代社會的快速變遷之下,
日本人對於日語的理解及使用方式也有各種分歧。

像是現在常用來稱讚職人對自己的作品如何講究之「こだわり」,
過去是指「為瑣事所囿,鑽牛角尖」,屬於偏負面的意思。
而「サバを読む」這個常用來虛報年齡或是為了自己的方便在
數字上打馬虎眼的慣用語若追溯其來源,會知道因為鯖魚是一種
很容易腐敗的魚類,為了保持新鮮,過去在計算鯖魚的數量時
會數得很快,相對也容易數得很含糊,因而衍生出這樣的說法。


在NHK播出超過九年、一千兩百回的熱門語言節目〈語言大叔在意的詞彙〉
(ことばおじさんの気になることば)即是以探討這些日語的演變
與用法為主題,受到廣大歡迎。本書從中精選110個關於日語的疑問。
介紹這些用語之緣由、歷史與不同地區或世代有何認知差異等,
讓日文學習者能自然理解日語的實際運用及大和民族的性格、文化。

例如明明是穿在鞋子裡的襪子,為什麼日語會說成「靴下」?
因為日語的上與下,不只是指位置高低,「下」還有
「被包住的部分」或「物品的內側、裡面」之意。
同理可知日語的「下着」是指內衣、「上着」則指外衣。
了解這樣的文化背景,是否不用死背也能記得這些單字的意思了呢?

好評推薦

王秋陽/「王秋陽老師的日語教室-秋日和風讀書室」粉絲頁版主 
梅用知世/「就算知道了也對人生沒有幫助的日本小知識」粉絲頁版主
黃楷程/正樹日語創辦人

NHK廣播室

隸屬於NHK,除廣播業務外也會進行節目的企畫、取材與製作。


主播 梅津正樹

生於1948年,1972年進入NHK擔任主播,負責各種領域的節目。其中以解說詞彙的〈語言大叔在意的詞彙〉最受歡迎,長年受到觀眾的喜愛。退休後,擔任NHK日語中心專員,也以大學約聘講師的身份指導詞彙及溝通,同時也以自由主播的身份舉辦演講與各類研修課程。著有《語言大叔在意的詞彙》(ことばおじさんの気になることば)、《敬語課程》(敬語のレッスン)等書籍。

許郁文

輔仁大學影像傳播學系畢業。因對日文有興趣,於東吳日語教育研究所取得碩士學位。曾擔任日商多媒體編輯、雜誌日文採訪記者,現職為專職譯者。

譯作包含《改變人生的大腦鍛鍊》(墨刻)、《骨頭的祕密》(小果文創)、《穴道速查解剖圖鑑》(楓書房)等。歡迎大家透過臉書認識我。
Facebook:baristahsu
Email:baristahsu@gmail.com

日語研究室:NHK主播為你解析110個常見用語的緣由,理解曖昧日語的思考、含意與運用方式

$399
瀏覽紀錄
瀏覽紀錄