Los dos primeros libros de poesías de Santiago Ruíz Pérez (Haro, La Rioja, mayo 1942) fueron publicados en una edición privada en Taiwán. El primero, El sonido de la lux(Taipei, 1991). El segundo, Ondas (Taipei,1994). En 1999, la editorial Kaun Tang Intcrnational Publications Ltd. publicó su tercer libro, Vacuidad y Vida, una obra en la que, además de las poesías originales, se incluían traducciones directas del chino al español de varios poemas chinos y de textos relacionados con el budismo chino. En el año 2001, la misma editorial taiwanesa lanzó su cuarto libro de poesías, Poemas Tantricas. A finales del 2014, la Editorial Catay publica Sutras de ayer y de hoy, una obra en la que se recogen las traducciones directas del chino al español del Sutra del corazón y del Sutra del diamante junto con otros textos de creación propia.
Tras una sólida formación en humanidades clásicas (Verucla, 1959-1963) y su li cenciatura en filosofía (Univ. Comillas,1966), Santiago llega a Taiwán en el verano de 1967 para iniciar sus estudios de lengua y cultura china (Chabanel Hall,1967-1970). A partir de esa fecha, Santia-
go se enamora de Taiwán y de la milenaria cultura china para terminar fijando su residencia en esta hermosa isla donde hoy en día reside con toda su familia. La presente obra es un reflejo de la profunda identificación del autor con la vida y el sentir de todos los taiwaneses.
Santiago M. Ruíz Pérez,生於1942年5月,是西班牙哈羅(Haro)的人,擁有博士學位,並是國立淡江大學(Taiwan)語言與西班牙文學系的教授。他出版了兩本詩集,第一本名為《光之聲》(El sonido de la lux),於1991年在台北出版。第二本名為《波浪》(Ondas),於1994年在台北出版。1999年,台灣國際凱恩堂出版公司(Kaun Tang International Publications Ltd.)出版了他的第三本詩集,名為《虛無與生命》(Vacuidad y Vida)。該作品不僅包含了原創詩歌,還包括了幾首中國詩歌的中文直譯版本,以及與中國佛教有關的文本。2001年,同一家台灣出版公司發行了他的第四本詩集,名為《唐卡詩集》(Poemas Tantricas)。2014年底,Catay出版社出版了他的作品《昨天與今天的經典》(Sutras de ayer y de hoy),該作品包含了一些中文經典的西班牙文直譯版本,包括《心經》(Sutra del corazón)和《金剛經》(Sutra del diamante),以及其他自創文本。
經過對古典人文學科的扎實培訓(維魯克拉,1959-1963年),以及在哲學方面的學位(康皮利亞斯大學,1966年),Santiago於1967年夏天來到台灣,開始學習中文語言和文化(查巴內爾大廳,1967-1970年)。從那時起,Santiago就愛上了台灣和千年的中國文化,最終定居在這個美麗的島嶼上,他現在與家人一同居住。這本作品反映了作者對所有台灣人生活和情感的深刻認同。