語言教學者
自學&親子

Finnegans Wake

Finnegans Wake

$730

ISBN:9780141183114
作者:James Joyce
出版社:Penguin
出版日期:2000/06/29
尺寸:196x128x31mm

庫存≦3
運送方式:

A daring work of experimental, Modernist genius, James Joyce's Finnegans Wake is one of the greatest literary achievements of the twentieth century, and the crowning glory of Joyce's life. The Penguin Modern Classics edition of includes an introduction by Seamus Deane

'riverrun, past Eve and Adam's, from swerve of shore to bend of bay, brings us by a commodius vicus of recirculation back to Howth Castle and Environs'

Joyce's final work, Finnegan's Wake is his masterpiece of the night as Ulysses is of the day. Supreme linguistic virtuosity conjures up the dark underground worlds of sexuality and dream. Joyce undermines traditional storytelling and all official forms of English and confronts the different kinds of betrayal - cultural, political and sexual - that he saw at the heart of Irish history. Dazzlingly inventive, with passages of great lyrical beauty and humour, Finnegans Wake remains one of the most remarkable works of the twentieth century.

James Joyce (1882-1941), the eldest of ten children, was born in Dublin, but exiled himself to Paris at twenty as a rebellion against his upbringing. He only returned to Ireland briefly from the continent but Dublin was at heart of his greatest works, Ulysses and Finnegans Wake. He lived in poverty until the last ten years of his life and was plagued by near blindness and the grief of his daughter's mental illness.

If you enjoyed Finnegans Wake, you might like Virginia Woolf's The Waves, also available in Penguin Classics.

'An extraordinary performance, a transcription into a miniaturized form of the whole western literary tradition' Seamus Deane

 

喬伊斯的《芬尼根守靈》是巍峨的高山,遼闊的大海,宇宙的黑洞,經典的經典。閱讀《芬尼根守靈》的經驗,如在他人的夢中身陷蒙鴻之初迷宮般的歧路花園,滿目所見姹紫嫣紅的天使和魔鬼,盈耳不絕奧秘難解的天籟樂音和地獄咒詈,至少六十幾種語言在相互碰撞、撕裂、離散、組裝、融合、重置的死生輪迴中,由嚴格邏輯的守靈文法激活新鑄字、混合詞、雙關語、孽畜仔話之中蓄積涵納的無窮能量,引發創天造地的大爆炸,開展芸芸眾生悲歡離合總是情、無止無盡的迴復循環。人人都說這本小說難,或許生命本來就是個難,但不識文字不懂生命為何物的小嬰兒和小小孩,每每聽到有人朗讀《芬尼根守靈》,總會手舞足蹈咯咯發笑,又當何解?譯者梁孫傑教授本著赤子童心的情懷和學者治學的態度,透過漢字形音義之美,以12年的時間企圖重構喬伊斯這本巨著,希冀能與華文讀者共享《芬尼根守靈》笑中有哭、哭中帶笑的瞬間和永恆。
 
本書特色
 
★華人世界首部完整的漢譯本。
★以行間注將繁複字義編排到文句裡,確保順暢的閱讀節奏。
★發揮漢字獨具圖像化的特質,凸顯文字遊戲的真諦,善用諧音重現原作的黑色幽默。
★譯文包含中文、臺語、客語、原住民語、中國七大語系方言,以及日本漢字、韓國漢字、和越南𡨸喃,以呼應喬伊斯撰寫《芬尼根守靈》成為語言文化百科全書的雄才大略。
 
名人推薦
 
漢譯《芬尼根守靈》再造原著的浩瀚宇(語)宙。── 林玉珍 (中山大學外文系退休教授)
 
梁譯以全新東方視角來凝觀喬伊斯那看似毫無系統的思想體系。── 帖睿柯(Enrico Terrinoni /《芬尼根守靈》義大利文譯者)
 
!壹路一孤一迷一煞一愛一長此川流,── (唐鳳)
 
任何沒有讀過喬伊斯原文的讀者都可以把梁版《芬尼根守靈》當作中文的原作來閱讀。── 莊坤良 (逢甲大學外文系客座教授)
 
面對喬伊斯的「有字天書」,梁孫傑教授以十二年的苦工巧思,力求再現原著獨特的語言創新與文字遊戲,闡明複雜的典故與互文性,完成這部不虛此生的一百二十五萬字巨譯,為中文翻譯史立下劃時代的里程碑。── 單德興(中央研究院歐美研究所特聘研究員)
 
梁譯復刻原著技法的漢語譯筆,成功破解喬伊斯的天書。── 曾麗玲 (臺灣大學外文系教授)
 
假如《芬尼根守靈》是台超級記憶機器,那我們當今的科技,不論是電腦、微電腦化檔案,或是翻譯機,充其量不過是史前時期小孩子拼湊的玩具罷了。── 德希達 (Jacques Derrida /法國哲學家)
 
——中文簡介摘自書林出版有限公司出版《芬尼根守靈》

Finnegans Wake

$730
瀏覽紀錄
瀏覽紀錄