推活讓世界更寬廣!英語篇:第一本!深入介紹粉絲文化及語言,跨國境追星必備之書!
推活讓世界更寬廣!英語篇:第一本!深入介紹粉絲文化及語言,跨國境追星必備之書!
好想跟推或同好交流,卻因為不會英、日語,而苦惱不已……?
那麼,這絕對是你手中必備的一本書!
超過100位日、美宅宅熱情協助,全力編成──
不論是剛入坑的新粉或資深老粉,
一定都能找到你想說的話。
☑ 日本亞馬遜排行第 1!
☑ 讀者好評 4.4 顆星
☑ TBS、ABEMA等各大日本媒體介紹
☑ 社群熱議!發售一週即再刷
★ 名詞解釋:推活
只要與偶像相關的活動,就屬於推活,像是前往演唱會、購買周邊、幫偶像舉辦生日咖啡廳等。
這是一本獻給所有燃燒生命的粉絲們,推活路上不可或缺的書──
因為對本命的「愛」,於是我們學習,
透過語言,串連整個世界。
▋ 不只是語言學習書!初學者也能輕鬆進入推活的世界!
除了介紹必備單字、短語之外,更詳細介紹推活文化。
ACG、演員、偶像、運動選手,不論本命領域的超強交流用書。
▋ 收集各種情境中「真的用得上」的例句!
想讚美本命、跟同好分享感想、和運營溝通,
或在遠征時遇到任何疑難雜症?一次教會你不同狀況下的實用說法!
▋ 中.日.英三語對照!
日文更附上詳盡羅馬拼音,剛入坑的新粉也不用擔心 ♪
各方推薦人 跨國境激推
(依第一字筆畫排序)
日劇的いろいろ雜談 小翔
日劇劇評 雪奈
影評 龍貓大王通信
「My fave is the best!」「我的推天下第一!」舞台上的偶像閃閃發亮,但偶像是需要粉絲的喜歡和應援才能成為偶像的,這份喜歡的心情更需要傳遞出去,在這個喜歡已經超越國界的時代,向偶像表達喜歡的句子應該怎樣用不同的語言說出來?
讓推活的世界更加遼闊,用英語來表達這些偶像應援的單詞和句子,不論是在社群媒體上和同擔分享、向路人傳教、還是直接向偶像表達喜歡,從現在開始學習這些有趣的推活句子,進入「推活英語」世界吧!——日劇的いろいろ雜談 小翔
這是一本可愛爆擊的語言學習工具書!由日本發揚光大的「推活」,早已成為跨越國界的追星文化,粉絲著迷的對象有偶像、演員、歌手、聲優,甚至是動漫人物。努力支持自己鍾愛的偶像,在網路上應援、購買周邊、參加活動等等,這些都是表達愛意的方式。無論是喜歡歐美的明星,還是想要跟說英文的同好進行交流,這本超實用又生活化的「推活英語」,絕對是大家必須收藏的寶典!——日劇劇評 雪奈
80年代,是日本偶像史上的黃金時期。國民偶像松田聖子的出現,掀起一波偶像高峰,她的粉絲們組成應援隊伍,在聖子登台的每個場合出現。他們是所謂的「親衛隊」,熱情地在台下為偶像歡呼加油,偶像進出表演舞台時負責警衛工作,偶像表演時還要灑紙花與舞動螢光棒。當時社會輿論批評這種應援文化,一家社論憤怒地寫著,「親衛隊裡都是不良少年!」
數十年後,應援偶像已經沒有那麼不堪,相反的,所謂的「推活文化」產生了驚人的經濟效應。推活變成一種驕傲、一種生活形式、甚至是一種自我療癒、舒緩與社交行為。現在,自推活而生的《推活讓世界更寬廣!英語篇》,還能教你如何邊推活邊學英文!
聽起來很像英語補習班廣告,但事實是《推活讓世界更寬廣!英語篇》比英語課程更有趣。它收錄了各種面向的推活詞彙與字句,例如「如何向偶像傳達心意的句子」、「如何與推友們交流的句子」、甚至是「如何與管理團隊溝通的句子」——等等,我推偶像需要跟偶像團隊溝通嗎?還真的需要。例如「請認真看待用戶問卷的調查結果!」或「不要理會黑粉」與「跪求開放網購週邊!」哇喔,我寫信給濱邊美波粉絲俱樂部客服詢問年曆何時出的時候,為什麼這本書還沒出版呢?
《推活讓世界更寬廣!英語篇》列出的每一個句子,都是中日英文三語並列,你可以同時學到這些常用語句的日文與英文怎麼說。《推活讓世界更寬廣!英語篇》涵蓋的內容面向之廣,其實正顯示著現代的推活有多麼地複雜:粉絲會需要與官方溝通,需要讓自己的聲音被聽見,粉絲與偶像見面的機會更多了;而偶像還可能有國際化發展的機會,粉絲的組成也跟著國際化,推活本身當然也得跟著國際化——你可能需要看得懂海外討論區上的粉絲在聊什麼。
推活能讓你身心舒暢,推活能提昇你的知識水準,大王就是從動漫遊戲裡學起日文,《推活讓世界更寬廣!英語篇》是更貼近推友與宅宅的學習外語起點,推薦給所有粉絲。——影評 龍貓大王通信
編輯推薦——
我幾乎是從有記憶開始,就沒有停下追星的腳步過。從二十年前曾風靡一時的喬傑立家族、棒棒堂男孩(笑),到後來接觸日偶及韓偶,因緣際會下步上自學語言之路。不僅切身感受,也一路實踐:迷妹真的是世界上最有行動力的種族!
為了愛,我們可以做到什麼程度呢?也不過就是省吃儉用,只為飛到世界各處,換得兩個小時,與周遭粉絲融為一體的魔幻時光。與偶像一起笑、一起哭,他痛苦時就痛苦,他幸福時就幸福。我們盡全力地喊叫、揮舞螢光棒,只為了讓台上的人知道,不管發生什麼事,都會有人永遠在背後支持他。
製作這本書的過程中,時不時感覺「要是有早點遇到它就好了」。尤其是粉絲信的環節,真是實用到不知道如何稱讚才好!不管是剛踏入坑的新粉絲,或是常因本命太尊而失去言語能力的舊粉絲們,它一定都能在某些時刻派上用場。
深愛的偶像曾說過:「粉絲是海,偶像是浪,浪沒有海就無以立身。」但是,海沒有了浪,也會變得安靜死寂。因為本命,我們串連在一起,成為命運共同體,這是生命中無可取代的珍貴體驗。希望這本書能在各位粉粉追星的路上,成為小小的助力。
何姵儀
財力有限,時間不夠,只能在家偶爾追劇的日文譯者。希望這兩本雙語推活書大熱暢銷,英日韓迷妹人手一本,發揮語言能力,不管是真實世界,還是網路世界,大家一起來跨國追星!